Вот уже больше трех лет в этом блоге мы пишем о том, какое применение могут найти сервисы Google в образовании вообще и в школе, в частности. Трудно сегодня найти производителя сетевых сервисов, чьи продукты бы более удачно вписывались в философию "Образования 2.0" построенного на проектной деятельности и сетевом взаимодействии учителей и учащихся, чем Google.
Вместе с тем, у "гуглификации" образования есть и обратная сторона. Все ли из того, что предлагает Google, должно использоваться в школе?
В фокусе дискуссии, которая ведется на эту тему, находится популярный гугловский сервис Youtube. Во многих (не удивлюсь, если и во всех) российских школах он заблокирован. Логика этого решения, в целом, понятна - сам Google не берет на себя ответственности за контент, который пользователи размещают в Youtube и, естественно, этот контент может не соответствовать правилам надлежащего использования сети школьниками. В утешение могу сказать, что точно также Youtube блокируют в школах многих стран мира. Но, строго говоря, Google не в обиде – в качестве образовательного видеохостинга Google рекомендует не Youtube, а Google Video, входящее в состав пакета Google Apps.
Но если мотивация блокировки Youtube, по крайней мере, понятна, то причины по которым в российских школах блокируется Переводчик Google, мне непонятны вообще. Google Translate – это едва ли не самый безобидный сервис Google, поскольку своего контента пользователи в нем не размещают. И если с помощью Google Translate школьник может перевести содержание какого-то "неправильного" сайта, то это скорее вопрос доступа к самому этому "неправильному" сайту, а не к инструменту перевода. Как то кажется мне это неправильным. Какова ситуация с Google Translate в ваших школах? Известны ли вам другие случаи блокировки сервисов Google в образовании?
В фокусе дискуссии, которая ведется на эту тему, находится популярный гугловский сервис Youtube. Во многих (не удивлюсь, если и во всех) российских школах он заблокирован. Логика этого решения, в целом, понятна - сам Google не берет на себя ответственности за контент, который пользователи размещают в Youtube и, естественно, этот контент может не соответствовать правилам надлежащего использования сети школьниками. В утешение могу сказать, что точно также Youtube блокируют в школах многих стран мира. Но, строго говоря, Google не в обиде – в качестве образовательного видеохостинга Google рекомендует не Youtube, а Google Video, входящее в состав пакета Google Apps.
Но если мотивация блокировки Youtube, по крайней мере, понятна, то причины по которым в российских школах блокируется Переводчик Google, мне непонятны вообще. Google Translate – это едва ли не самый безобидный сервис Google, поскольку своего контента пользователи в нем не размещают. И если с помощью Google Translate школьник может перевести содержание какого-то "неправильного" сайта, то это скорее вопрос доступа к самому этому "неправильному" сайту, а не к инструменту перевода. Как то кажется мне это неправильным. Какова ситуация с Google Translate в ваших школах? Известны ли вам другие случаи блокировки сервисов Google в образовании?